Proiecte LLP în Universitatea din București
1. "GLOTTODRAMA" (2007-2009): proiect LLP - KA2 (multilateral project)
Numar proiect: 135556-LLP-1-2007-1-IT-KA2-KA2MP
Director proiect UB: Conf. dr. Roxana UTALE, Facultatea de Limbi și Literaturi Străine (Catedra de Limba Italiană).
Site oficial al proiectului: "http://www.glottodrama.eu/"; "Prezentarea proiectului".
Descrierea proiectului:
Proiectul Glottodrama (2007-2009) a fost rezultatul colaborării fericite dintre patru țări (Italia, Franța, Grecia, România) și a cinci organizații de învățământ, dintre cele mai diferite: de la simpla școală de limbi străine (Școala Perugia, Atena și Școala Nelson Mandela, Roma) până la universități cu renume (Sorbona, Paris; Universitatea din București; Tor Vergata, Roma).
Acest proiect a propus o nouă metodă de didactică a limbilor străine, și anume cu ajutorul metodelor teatrale. Ea prevede ca cele 90 de ore de curs (prezentate unor grupuri nu mai mari de 12-15 studenți) să fie ținute în prezența a doi profesori, unul de limbi străine (în specie, italiană) și unul de artă dramatică. Evident, cursul nu se adresează actorilor profesioniști, ci are doar intenția de a dezinhiba partecipanții și de a-i face să se apropie cu mai mare ușurință și încredere de o limbă străină, implicând totodată corpul, vocea, sentimentele etc. De aceea o lecție-tip trebuie să se desfășoare într-un spațiu cât de cât adaptat unor asemenea activități (să existe o mică scenă sau un podium). Partenerul-coordonator Culturiana (Roma; devenit în 2009 Novacultur) a elaborat un set de texte destinate fiecărui nivel de cunoștiințe (de la A1 la C1), dar acestora li se pot alătura și textele produse de cursanții înșiși.
Universitatea din București a participat la partea de experimentare a metodei. Acest lucru a presupus organizarea a două grupuri de studenți italieniștii (A1 - începători și C1 - avansați), îndrumați de conf.dr. Roxana Utale (care a fost și directorul român al proiectului). Lecțiile (desfășurate într-un spațiu generos din complexul studențesc Grozăvești), deși de cele mai multe ori se desfășurau la ore târzii, după cursurile pe care studenții le aveau la Facultatea de Limbi și Literaturi Străine, au fost un excelent cadru de dezvoltare nu numai a cunoștințelor de limbă italiană, ci și a abilităților de comunicare interumană a studenților participanți. În paralel au fost alcătuite alte două grupuri de studenți italieniști, de același nivel cu cei implicați în proiectul Glottodrama, dar care studiau limba italiană prin metode tradiționale. Testele (atât cele intermediare, cât și cele finale) au demonstrat același lucru: dacă la probele scrise studenții celor patru grupuri aveau performanțe aproape egale, la proba orală s-a putut nota o diferență semnificativă, datorată dezinvolturii cu care cursanții Glottodrama se implicau în conversație.
Acest lucru a făcut posibil ca la încheierea proiectului (mai exact pe 20 noimbrie 2009, cu ocazia sărbătoririi a 100 de ani de italienistică la Universitatea din București) studenții Glottodrama să poată oferi invitaților, români și străini, un spectacol în limba italiană viu, sclipitor, comic pe texte din Achille Campanile, Tragedie in due battute, realizat sub coordonarea Mariei Rotar, profesoara lor de artă dramatică.
În acest moment Universitatea din București desfășoară proiectul Glodiss (2010), o continuare a celui anterior și destinat diseminării rezultatelor obținute de-a lungul celor doi ani de experimentare. Acest proiect presupune, pe de o parte, traducerea în română a volumului care explică metoda Glottodrama (autor: Carlo Nofri, director general al proiectului), dar și două prezentări publice susținute de Roxana Utale la Universitățile din București și din Cluj. Acestea se vor adresa în principal cadrelor didactice care predau italiana, la orice nivel.
Dar colaborarea continuă. Același partener-coordonator, alături de mai vechii parteneri, dar și de unii noi (Spania, Portugalia, Turcia, Bulgaria), de curând a supus atenției Comisiei Europene proiectul Glonet (2011-2012), care își propune să extindă metoda la toate limbile naționale implicate. Dacă acesta va fi aprobat, româna va putea fi predată la cursurile de vară și prin metoda Glottodrama.
Proiectul "GLOTTODRAMA" a fost premiat de către Comisia Europeană cu European Language Label 2010.
"Stirile Universității: "Proiectul Glottodrama – câștigător al Certificatului European Label 2010"".
****************************************************************
2. "MIG-KOMM" (2009-2011): proiect LLP - KA2 (languages multilateral project)
Numar proiect: 504431-LLP-1-2009-1-DE-KA2-KA2MP
Director proiect UB: Conf. dr. Mariana KOCH, Facultatea de Limbi și Literaturi Străine.
Site oficial al proiectului: "http:///www.mig-komm.eu/node/209/".
Descrierea proiectului:
Proiectul urmărește elaborarea și diseminarea unor materiale de lucru și tehnici de testare și certificare pentru dezvoltarea comunicării interculturale în domeniul de afaceri. Materialele vor trebui să corespundă cerințelor internaționale din domeniu, să fie motivante, inovative, ușor accesible și conforme cu cerințele Cadrului European de Referință pentru Limbi. Tehnicile de testare și certificare vor viza în special limbile europene cu o arie de utilizare și de predare redusă (LWULT) în vederea îmbunătățirii dialogului intercultural în Europa și susținerea lui în competiția globală. Astfel cursanții vor fi abilitați să folosească posibilitățile de comunicare în spațiul european, precum și cele de lucru și studiu în țările membre ale Comunității Europene. Bazele acestui proiect le constituie alte două proiecte-pilot europene, aflate încă în curs de desfășurare: Proiectul LINGUA pentru dezvoltarea și evaluarea programelor multimediale în învățarea limbii germane, daneză, franceză, spaniolă în domeniul economic, pentru studiul individual și la distanță (D/95/A/188/P/III/FPC), care s-a derulat în perioada 1995-1997 și ERASMUS/LINGUA-D-Projekt ECL.
Materialele elaborate în cadrul primului proiect pentru limba germană de afaceri, bazate pe analiza nevoilor și diseminate la nivel internațional (prin intermediul Inter-Nationes) urmează să fie actualizate și extinse asupra altor limbi europene cu arie de utilizare redusă (româna, ceha, slovaca, lituaniana, estona, letona, precum și finlandeza și suedeza). Materialele noi, inovative și ușor acessibile, vor valorifica toate avantajele metodologiei specifice învățării mixte, combinând cele mai bune elemente ale învățării individuale cu avantajele specifice învățării online, permițând elaborarea de materiale motivante. Cursurile sunt concepute astfel încât să promoveze învățarea autonomă (cursuri online - blended learning, combinate cu task based learning, cu secvențe de predare LIVE, cu tutoriat online-individual, pe de-o parte, și faze de prezență în centre regionale, pe de altă parte). Cursurile sunt destinate atât pentru studiul adulților, cât și pentru formarea profesională. În elaborarea materialelor se ține cont de instrumentariul de lucru folosit în testarea și certificarea competențelor lingvistice pe plan european elaborat în cadrul proiectului ECL și se urmărește transferul și aplicarea lui asupra altor limbi europene. Până în prezent se oferă certificare ECL pentru următoarele 12 limbi: engleză, germană, maghiară, italiană, polonă, cehă, slovacă, spaniolă, sârbă, română, bulgară, rusă, lituaniană, estonă, urmând să fie extinsă asupra finlandezei și suedezei.
Pentru evaluarea și diseminarea materialelor se folosesc sub diverse forme rețelele naționale și internaționale, care vor fi extinse pe tot parcursul proiectului. În acest proces joacă un rol foarte important pagina de web a proiectului, precum și alte mijloace multimediale și electronice în interesul dezvoltării și utilizării mediilor inovative și asigurării incluziunii. Astfel se aduce o contribuție deosebită la ridicarea calității și atractivității, atât în formarea și perfecționarea profesională, cât și în învățarea adulților, respectiv în certificarea competențelor lingvistice și interculturale.
Rezultate:
* Publicații în domeniul lingvistic și al didacticii predării limbilor străine în țările partenere,
* Informații asupra proiectului în diferite medii: reviste, internet, newsletter, ziare, radio, televiziune,
* Pagina web cu un segment intern și unul extern (= măsură de valorificare), care informează asupra obiectivelor proiectului și ofertei de materiale și care să vină în sprijinul dezvoltării comunicării în afaceri în țările partenere,
* La sfârșitul proiectului vor exista de asemenea situri de web interactive, precum și secvențe cu susținere tutorială, un manual pentru un curs blended learning, materiale, exerciții, filme video și înregistrări audio, un îndrumar metodic, un glosar multilingv, o casetă audio pentru comunicarea în afaceri,
* Manual de lucru în variantă DVD/CD-ROM cu materiale, exerciții, filme video, inregistrări audio, instrucțiuni de folosire, glosar multilingv, texte audio pentru comunicarea în domeniul afacerilor, link-uri la pagini web pentru studiul individual și faze de lucru în centre (în clasă).
* Materiale pentru testele ECL.
****************************************************************